Dvorák a écrit pas moins de 93 mélodies pour voix seule et piano, sans compter les mélodies pour voix et orgue et les nombreux duos. A travers ces mélodies, il prolonge la tradition de Schubert et Schumann, mais – comme l’a formulé le biographe Kurt Honolka – il apporte quelque chose d’essentiel : les vitamines de la musique populaire tchèque. Ce titre est paru pour la première fois en 2004.
ANTONÍN DVOŘÁK [1841-1904] Písně Milostné op.83 Chants d'amour / Love songs / Liebeslieder Poèmes de / Poems by / Gedichte von : Gustav Pfleger-Moravský · Ó, naší lásce nekvete Ô notre amour Never will love Wird doch die Liebe (1'43) · 2. V tak mnohém srdci mrtvo jest La nuit envahit bien des cœurs Death reigns in many a human breast Tot ist's in mancher Menschenbrust (2'09) · 3. Kol domu se ted’ potácím Je chancelle à présent I wonder oft past yonder house Ich schleich' um jenes Haus herum (1'17) · 4. Já vím, že v sladké nadĕji Je voudrais croire I know, that on my love Ich weiß, daß meiner Lieb (1'59) · 5. Nad krajem vévodí lehký spánek Un doux sommeil Nature lies peaceful Rings die Natur nun in Schlummer (1'52) · 6. Zde v lese u potoka já stojím sám a sám Seul, si seul assis dans la forêt In deapest forest I stand Im tiefen Walde steh' ich hier (1'55) · 7. V té sladké moci očí tvých Je voudrais mourir When thy sweet glances on me fall Im süßen Bann von deinem Blick (1'45) · 8. Ó, duše drahá, jedinká Ô, mon âme Thou only dear one Du einzig Teure (1'34) Písnĕ z rupopisu Královédvorského op.7 Chants du Manuscrit de Dvůr Králové Songs from the Dvůr Králové Manuscript Lieder aus der Königinhofer Handschrift · 1. Kytice La Guirlande The Flowery Message Der Blumenstrauβ (2'39) · 2. Róže La Rose / Rosebud / Die Rose (3'02) · 3. Žežhulice Le coucou / The Cuckoo Der Kuckuck (2'02) · 4. Skřivánek L'Alouette / The Lark Die Lerche (2'04) · 5. Opuščená L'Abandonnée The forsaken Maiden Die Verlassene (3'29) · 6. Jahody Les Fraises / Strawberries Die Erdbeeren (3'14) Písnĕ op.2 Mélodies - Extraits de "Cyprès" de Songs - Excerpts from "Cypresses" by Auszüge aus "Zypressen" nach Gustav Pfleger-Moravský · 2. Ó, byl to krásný, zlatý sen Ô quel beau rêve Oh! what a perfect golden dream Wie schön war jener goldne Traum (2'10) · 3. Mé srdce často v bolesti Souvent mon coeur devient pensif Downcast am I, so often Oft dringt der Kummer tief (3'12) Písnĕ na slova Elišky Krásnohorské Chansons / Songs / Lieder Textes de / Texts by / Texte von Eliska Krásnohorska · Překážky Obstacles / Obstacles Hindernisse (1'44) · Přemítání Réflexion / Meditation Überlegungen (2'36) · Lípy Les Tilleuls / Lime trees Die Linden (1'48) Písně Milostné op.82 Mélodies / Songs / Lieder d'après / from / nach Ottilie Malybrok-Stieler · 2. Při vyšívání La Brodeuse Over her embroidery Die Stickerin (1'40) · 3. Jaro Le Printemps / Spring-tide Frühling (1'14) · 4. U potoka Au bord du ruisseau At the brook / Am Bache (1'21) V národním tónu op.73 Dans le ton national In Folk tone Im Volkston · 1. Dobrú noc Bonne nuit / Good night Gute Nacht (2'44) · 2. Žalo dievča, žalo trávu Une jeune fille fauchait The Mower / Die Mäherin (1'45) · 3. Ach, není tu Ah, n'est pas là Maiden's Lament / Klage (3'08) · 4. Ej, mám já koňa faku Ohé, j'ai un cheval Loved and Lost Besitz und Verlust (1'48) Cigánské melodie op.55 Chants tziganes d'après Gipsy songs from Zigeunermelodien nach Adolf Heyduck · 1. Má píseň zas Mon chant est plein d'amour I chant my lay Mein Lied ertönt (2'34) · 2. Kterak trojhranec můj Ecoutez comme chante mon triangle Hark, how my triangle Ei! Ei, wie mein Triangel wunderherrlich läutet! (1'11) · 3. A les je tichý kolem kol Et la forêt autour de moi reste silencieuse Silent and lone the woods Rings ist der Wald (2'06) · 4. Když mne stará matka Lorsque ma vieille mère Songs my mother taught me Als die alte Mutter (2'06) · 5. Struna naladĕna Le Violon est accordé Tune thy strings, oh gipsy Reingestimmt die Saiten! (1'00) · 6. Široké rukavy a široké gatĕ Plus agréables sont aux tziganes In his wide and ample, airy linen vesture In dem weiten, breiten, luft'gen Leinenkleide (1'21) · 7. Detje klec jestřábu Donnez à un faucon une cage en or Cloudy heights of tatra Darf des Falken Schwinge (1'51)